NANO-MUGEN FES.&only in dreams

banner
ASIAN KUNG-FU GENERATION | 金澤ダイスケ(フジファブリック) | Nick Garza(Dream State) | Craig(dogs die in hot cars) | マニック・ストリート・プリーチャーズ
Fountains Of Wayne | Wes Miles(Ra Ra Riot) | Kim Wilde | NADA SURF | Kelly Jones(ステレオフォニックス) | ASH | Stephan Jenkins(Third Eye Blind)
HARD-FI | HOWARD JONES | Kajagoogoo | Taka Hirose(Feeder) | THE YOUNG PUNX! | Space Cowboy | Farrah
image_akg
後藤 正文(Masafumi Gotoh)

探しても探しても、ふさわしい言葉が見当たりません。
このような未曾有の災害を前にして、私は無力感に苛まれています。音楽を鳴らしたり、言葉を紡ぐことが力にならない。そういう瞬間もあるのだと思い知らされました。それでも僕らは、この国が震災から立ち直って、復興するためのエネルギーになりたい。そう思っています。
10代の頃、握りつぶされそうな不安の中で、私を救ってくれたのは何枚かのレコードでした。そのレコードを私に貸してくれたのは、福島の友人です。それは闇の中のたったひとつの灯火だった。
だから私はその明かりを絶やさずに、進んでいこうと思います。どうか皆さん、少しの明かりでも、未来を、身の回りの誰かを照らしてあげてください。 私はこの場所で、曲を作り歌い続けます。

愛を込めて。
後藤正文

Even though I constantly keep searching, I can't find the right words to express my feelings.
As I see this unprecedented tragedy in front of me, I am tormented by my incompetence.
Playing music and spinning words don't help. I had come to realize that there is such a moment like this. But, we still want to be the energy of this country to revive and recover from the earthquake, that's my true feeling.
During my teenage years of grasping fear, what relieved me were some records. The person who lend me those is my friend from Fukushima. That was the only ray of light in pitch darkness. I'll never let that light go out, and I'll keep on going. Please everyone, spare that light and future to your surroundings.
As for me, I'll stay right here, composing songs and continue singing.

With Love,
Masafumi Gotoh

喜多 建介(Kensuke Kita)

この度の東北地方太平洋沖地震により亡くなられた方々、
その方々に哀悼の意を表するとともに、被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。

横浜に住む我々は、(微力かもしれませんが、)被災地の復旧復興に向けて何が力になるかを考え、自分達で考えた事を直接的、継続的にして行きたいと強く感じました。

今回のツアーで、幸運にも我々は全都道府県を回れ、全国の皆さんから沢山の力を頂きました。その力を、今は被災された方々に少しでも届けられたらと思っています。

また笑顔で会える日を願って。

I would like to express my deepest condolences to the lost lives and my sincere sympathy to the affected victims of the Tohoku region Pacific Ocean coast earthquake.
As we live in Yokohama; though it may not be much, we would like to become the strength for the recovery of the affected areas, and think what is best and directly give continuous support.
During our tour, luckily we were able to go around all the prefectures and received a lot of strength from everybody. Now it's our turn to send all that strength to all the victims.
Hoping to see everybody with smiles again.

山田 貴洋(Takahiro Yamada)

この度の震災で亡くなられた方々に心より哀悼の意を表します。 同時に、助けが必要な方々の一刻も早い救助を願っております。

様々な報道で実状を知るたびに胸が痛みます。避難生活を送っている皆さんの健康も心配です。今でも続く余震に、被災された方々の恐怖心は計り知れないことでしょう。

被害に遭わなかった立場でも、いつどこで何が起きるかわからない状況の中で、先々への不安にかられてしまったのは私だけではないと思います。

ただ、いつまでも恐れてばかりでは前に進まないのも現実です。これを機に本当に大事なものとは何かが、一人一人にそれぞれの形でよりはっきり見えてきたのではないでしょうか。

今はまず、被災された皆さんの回復や被災地の復興のために力を合わせていきましょう。小さなことでも出来ることはたくさんあると思います。私自身も一個人として、そして音楽に携わる者として出来ることから取り組んでいきます。

ひとつひとつ積み重ねていくことで、必ずこの事態を乗り越えていけると信じています。

Heartfelt condolences to the people who have passed away from the earthquake. At the same time, I hope that the people in need of help are rescued as soon as possible.
Whenever I see the various reports on the news, my heart aches. I worry about the health conditions of the people at the evacuation shelter. The continuous aftershocks must be an inscrutable fear to the victims. Even though there are people who have not been affected, I feel that it's not only me that have been seized with uneasiness to the future in such an unstable situation.
But, with fear on our mind, we cannot move on in reality. I feel this tragedy has given us a chance to think about what's really important for us in various ways.
Let's make every possible effort to support the victims and re-develop the affected areas. There are a lot of things that can be accomplished even from a small helping hand.
I, as an individual, and as a musician will engage in every effort. I believe that we can get over this situation by each and everyone's unremitting endeavor.

伊地知 潔(Kiyoshi Ijichi)

あの地震から一週間が経ちました。

僕の親戚も宮城と茨城で被災し、今もライフラインの復旧を待っている状態。今も心配でなりません。この窮地を脱すればこの先怖いものなんてないと、これより悪くなることは決してないと、毎日自分に言い聞かせてます。

被災者のみんなが助け合いながら頑張ってるのを見ていると『僕も、私も頑張らなきゃ!』と逆に活気づけれている人が何人もいます。多くの人が少しでも力になりたいと思っています。僕も最大限今できることをします。全国民が一丸となり、なんとかこの危機を乗り切ることができますように。

近所の桜が開花準備中です。春はもう近くに来てます。

It has been a week after the earthquake struck.

My relatives in Miyagi and Ibaraki have become the victims, they are still waiting for the recovery of the life-line. I 'm still very worried about them. I keep telling myself everyday that if we could overcome this predicament, there's nothing to be frightened of anymore and nothing could be worse than this.

As we witness the victims helping out with each other, we are enlivened by their strength. Countless many are reaching out to support. I, myself will do whatever I can to aid those in need. We, as a whole nation will unite as one, to overcome this crisis.

image_daisuke

僕たちも、日本中が、世界中が震災にあわれた方々の事を祈っています。そして動いています。
一日も早く笑顔が戻りますように。

Daisuke Kanazawa (Fujifabric)

We and all of Japan and all over the world are sharing in the sorrow and praying for the victims. And the thoughts and support go on.
Wishing for smiles to return to the faces of all.

image_nickgarza

日本のみんなへ

僕がどれだけみんなの事を気の毒に思っているか言葉に表す事は出来ないよ。 みんながこのショッキングで悲惨な出来事を乗り越えなくてはいけないなんて考えると心が凄く痛むよ。 いつもみんなの事を考えているよ。 毎日みんなの事を思って祈りを捧げています。 僕が日本を訪れる度にどれだけ僕の心に触れて、親切に僕の事を迎え入れてくれたか、伝えきれないくらいだよ。 日本は僕の住んでいる所から凄い離れているけど、僕の第2の故郷のようなんだ。なぜなら日本のみんなが本当に素晴らしくて愛しいからなんだ。 だからこの辛い時期に僕にはどうやってみんなの事を少しでも元気づけられるか・・・  みんな一人一人が今どうこの状況を過ごしているのか想像する事も出来ないよ。 ただ僕が言える事はいつもみんなは僕の心の中にいるよ。  この状況の中みんなを少しでも勇気づけられたら、安らぎをもたらす事が出来たら、出来る限りの事をしたいと思う。 どうか互いに愛し合う事、助け合う事を忘れないで下さい。 きっとこの悲劇もすぐに終わるよ。 愛してます、ジャパン。 みんなは僕の心の中の特別な場所にいます!

ニック・ガーザ (ドリーム ステイト)

Dear Japan,

I can not put into words the amount of sympathy I am feeling for you all. My heart hurts so much that you have to go through this traumatic, horrible event. I am thinking of you all constantly. You are in my thoughts and prayers on a daily basis. I can't tell you enough how much you all have touched my heart and welcomed me so kindly with every visit I have ever had to Japan. I live so far, but Japan feels like a second home to me because of how wonderful and loving you all were. And, I don't know how I can possibly comfort you during this time.....I cant imagine what each one of you are going through. But what I can tell you is that you are my heart and are with me everyday. I will do as much as I can do to bring you comfort and peace during this time of need. Please remember to love each other and lean on each other. This soon shall pass. I love you Japan. You all have such a place in my heart!

-Nick Garza (Dream State)

image_dogsdieinhotcars

この悲惨な状況の中、日本の文化は僕たちみんなに集中力、団結力、思いやり、落ち着きの能力を示してくれた。
僕たちの思いは日本のみんなと今も、そしてこれからも一緒だよ。

クレイグ(ドッグス・ダイ・イン・ホット・カーズ)

In such devasting times, the culture of Japan has shown to us an inspirational capacity for focus, cohesion, compassion and calm. Our thoughts are with the japanese now and will remain there long into the future.

Craig (dogs die in hot cars)

image_manics

全世界の隅々にみんなの愛をあふれさせよう。
高く、深く、広く、憎しみや敵なく限りない愛を。
立っていようが歩いていようが、座っていようが横になっていようが、みんなが目覚めている限り一つの目標に向けて頑張ろう。
そうすればこの地球上に天国をもたらすだろう。

マニック・ストリート・プリーチャーズ

Let your love flow outward through the universe,To its height, its depth, its broad extent, A limitless love, without hatred or enmity.Then as you stand or walk,Sit or lie down, As long as you are awake,Strive for this with a one-pointed mind;
Your life will bring heaven to earth.

Manic Street Preachers

image_fountains
Chris Collingwood

東北地方の地震が起こったとき、こっちは夜遅くでした。不眠症で起きていたから、まだほとんどのアメリカ人は寝ていたはずの時間に、日本での被災の事を知ったんだ。直ぐに日本人の友達とその家族のことを思い、そして身近な人を亡くした人達の想像も出来ない痛みを考え、さらに残酷な自然の前では私たちが時として如何に無力であるかを思い知ったよ。

ショッキングな震災のニュースから数日経ち、新たな話が伝わってくるようになった。幾度となくこの大変な状況の中、みんなの協力する姿、自己犠牲、厳しい困難を切り抜けようとする姿を見ているよ。その姿は日本人の威厳と精神を今後も証明するし、恐ろしい災難が起こった時に人間の威厳ある特質が表れる事を教えてくれる。

家、友達、家族を亡くした人達の事を思うととても悲しいよ。世界はみんなと共に悲しんでいる。だけど知っていて欲しいのは僕たちは畏敬と賞賛を持って、日本が誰もが疑うことのない勇気と名誉と決断力で再び再建する事を見守っているよ。

クリス・コリングウッド
(ファウンテインズ・オブ・ウェイン)

When the Tohoku Earthquake struck, it was late at night here. I was awake with insomnia and so learned of the devastation in Japan while most Americans were still asleep. Right away I thought of all my Japanese friends and their families, the unimaginable pain of losing those closest to you, and how often it seems we are powerless against the cruel force of nature.

In the days after that shocking news, though, a very different story was taking place there. Again and again, we watched incredible feats of cooperation, self‐sacrifice and sheer resolve in the most overwhelming and terrifying conditions. This has been an ongoing testament to the dignity and spirit of the Japanese people, and a reminder that terrible adversity often reveals the noblest traits in human beings.

I’m deeply saddened for those who have lost their homes, their friends, their families. The world mourns with you. But know also that we watch with awe and admiration as you rebuild Japan with undeniable courage, honor, and determination.

Chris Collingwood
(Fountains Of Wayne)

Adam Schlesinger

こんにちは。アダム・シュレシンジャーです。僕の気持ちはこの度の恐ろしい災難によって苦しんでいる日本のみんなと共にあるよ。今みんながどんな苦難をくぐり抜けているのか想像するのだけでもつらいけど、みんながその強さを維持して早く普通の生活の戻る事を祈っているよ。今回の被災に直面した人達みんなにお悔やみを申し上げるのと共に一日でも早い日本の復興を祈ってます。

アダム・シュレシンジャー
(ファウンテインズ・オブ・ウェイン)

Hello. This is Adam Schlesinger. My thoughts are with everyone in Japan who is suffering through these terrible events. It is hard to imagine what you are going through right now, but I hope that you can remain strong, and that life can return to normal as soon as possible. I offer my deepest condolences to everyone that has been affected personally, and I wish Japan the fastest possible recovery.

Adam Schlesinger
(Fountains Of Wayne)

image_rarariot

日本の友達みんなとファンのみんなへ、今回の地震と津波の災害を聞いて大変悲しいよ。 沢山の犠牲者が出ていると聞いてとても悲しいし、震災によって愛する人達を亡くした人達にこの難しい状況を切り抜ける力と解決法を上がる事が出来ればと願うよ。
この悲劇は僕たちは絶対に忘れないし、みんなの事をずっと思っているよ。
愛を込めて

ガンバッテ
ウェス(ラ ラ ライオット)

To all our friends and fans in Japan, we were heartbroken to hear of the earthquake and tsunami. We are so sad for the loss of so many lives, and to those who have lost loved ones, we wish to give you strength and resolve to pull through this difficult time. It is a tragedy we will never forget and we will be thinking of you fir the months to come. With love,

Gambate ne
Wes and Ra Ra Riot

image_kim

生活、家、コミュニティーが無くなった今。
私自身の生活、愛している人達、私の家、コミュニティーを見て理解しきれない現実。
しかし日本のみんなはこの絶望の灰の中からフェニックスの様に再び立ち上がると知っています。 世界がみんなの為に泣いています、そして沢山の祈りを捧げています。

キム・ワイルド

Lives,homes,communities gone in moments.It is too much to comprehend as I look at my life and the people I love,at my home and my community. I know that the Japanese people will rise Phoenix like from the ashes of this despair. The world cries heavy tears for you and whispers many prayers.

image_nadasurf
Matthew Caws

日本の親愛なる友よ、そして未来の友よ

たった今ブルックリンでは太陽が輝いています。私のウインドウの近くの床にミラーボールが転がっています。そこに日差しが反射して私のリビングルームの壁一面にホワイトダイヤモンドが幾重にも鏤められています。とても美しい情景です。いま日本の皆様が経験している困難をこれまで私は味わったことがありません。一度も地震を感じたことがなく、津波に遭遇したこともなく、さらに放射能の危機にもさらされたこともありません。しかし、私が困難な時に美しい情景が私を救ってくれました。春は必ずやってきます。新しい一日はまたやってきます。陽は必ず登ります。私のリビングルームが隅から隅まで何マイルもあって、ここに我々全員が座ることができて、これらの輝くホワイトダイヤモンドを一緒に眺められたらどれほど良いかという願望を抱いています。

dear friends and future-friends in japan, the sun is shining in brooklyn right now. i have a disco mirror ball on the floor near my window. the sun is reflected onto the walls of my living room in dozens and dozens of shining white diamonds. it is beautiful. i have never known as hard a time as you are experiencing now. i have never felt an earthquake, have never been near a tsunami and have never been in danger from radiation. but in the hard times i have had, thoughts of beauty have really helped. spring is always coming. a new day is always coming, the sun is always coming. i wish my living room was miles long from corner to corner and that we could all sit here together and look at these shining white diamonds on the wall.

love
matthew

Ira Elliot

次々と災難が日本を襲う中、地球の反対側に居る僕は人生における揺るぎのない、ごく当たり前の存在のもろさ:家族、友人、電力、食料、健康、暖かさ、安全、を地球が揺れてより小さくなるのを感じた。

信念を無視して映像は繰り返し流される。

あなたがそうするように、私は何が起きたのかを理解しようとする、すでに起こったことの範囲、まるで世界同時初テロ事件の時の様にその範囲は個々の瞬間と画面の絵を観察することによってなぜか吸収されていく。

それでもまだテレビに釘付けになり、取り付かれたようにネット検索をし、反射的にラジオを付け、私はもっと良い知らせを求める。自分の周りの大切なことが、あまり重要にさえ感じなくなります。

私は数日間日本で過ごす機会に恵まれたことを幸運に思っています。短い時間ではありましたが、とても深く関心を持っています。どのような状態になろうが、日本とその国民が辛うじて切り抜けるのではなく、世界が驚嘆すべき強さと生命力で困難を乗り切って頂きたい。

愛を込めて。どうか皆様がご無事で。
お大事になさって下さい。

Ira Elliot
Nada Surf

As events unfold in Japan and I, half a planet away, consider the fragility of even the most basic and ordinary constants in my life - family, friends, home, possessions, electricity, food, health, warmth, security - I feel the Earth shudder and grow smaller. 

The images repeat and replay, defying belief.

I try to comprehend, as you do, the scope of what has already happened and, like 9/11, that scope is somehow diminished by merely observing individual moments and pictures on a screen.

And still I find myself hovering anxiously near the television, obsessively scanning the internet, reflexively turning on the radio, hoping for some better news. Even here, in comparison, few other things seem very important.

I consider myself very lucky to have had the opportunity to spend some time in Japan and although my experience is limited I am completely convinced, regardless of how events finally play out, that Japan and its people will not merely survive but will flourish with a strength and vitality that will leave the rest of the world to simply marvel. 

I send my love. Please take care and remain safe. 

Ira Elliot
Nada Surf

image_stereophonics

「日本で起っている被害の映像をニュースで見た時、叩き付けられるような衝撃を受けました。
ここ12年に渡って毎年の様に訪れていて、日本のみんなはとても素晴らしく、いつも暖かくもてなしてくれる。いつも素晴らしい時間を過ごしているよ。
僕たちの愛と気持ちを影響を受けた人達やその人達の家族に届けたい。 深いお悔やみと共に。」
ケリー・ジョンズ (ステレオフォニックス)

“When I saw the footage of the damage across Japan on the news it floored me. We have been going there every year for over twelve years and the people have always been wonderful and incredibly hospitable. We've had amazing times there. Our love and thoughts go out to each and every family affected. Deepest sympathy. Kelly Jones, Stereophonics”.

image_ash

現在の国家的悲劇では、日本の皆様がどれほどの至難な状態に置かれているかが想像し難いです。
私たちは深い悲しみと愛を皆様に送ります。今は暗闇の中でも、日本は強い国家なので、これらの悲しい事柄をみんなが力をあわせて打ち勝つことと信じています。
日本のヴィジターと友として、今までの様にまた訪問して沢山の良い思い出が作れることを楽しみにしています。

アッシュ

At this time of national tragedy, it's so hard to imagine what the people of Japan are going through. We can only send you our deepest sorrow and our love. Times are dark but Japan is a strong nation and will come together to overcome these sad times. As visitors and friends of the Japanese people, we look forward to returning and experiencing many more great times, as we have always had.

image_3ed

「日本のみんなの強さと思いやりの心に驚いているよ。みんなは世界に、どうやったら一つになれるのか、そしてて互いに助け合うことができるのかを見せている。
みんなが示している親切と忍耐強さは世界中に広まっているよ。
僕たちの気持ちは日本のみんなと共にあるよ、特に仙台の人々と僕たちの知っている人たちに。みんなを友達と呼べる事を誇りに思う。」
スティーヴン・ジェンキンス
(サード・アイ・ブラインド)

"We are overwhelmed with the strength and grace of the Japanese people. You are showing the world how to come together and look out for each other . Every act of kindness and perseverance travels all over the world. Our hearts go out to every one in Japan especially the people of Sendai, and to all the people we know there, we are so proud to call you friends.
Stephan Jenkins (Third Eye Blind)"

image_hardfi

「被災された方、この災害により愛する人、家、全てをなくした方々にお悔やみを申し上げます。 私たちの思いと祈りはあなた達と一緒です。日本に行く度に日本のみんなの親切さとスピリットにいつも感動しています。だからそのみんなが今非常に苦しんでいる状況を見ていると心が締めつけられます。みんなは私たちの心の中にいるよ。そして強くこの状況を乗り越えられると信じてる。 私たちのすべての愛を。」
リチャード、ロス、カイ、スティーヴ
(ハード・ファイ)

"Our sincere condolences to those affected by the disaster, those who have lost their loved ones, lost their homes, lost everything. Our thoughts and prayers are with you. Every time we have visited Japan we have been touched by the generosity and spirit of her people and it breaks our hearts to now see them going through such anguish. You are in our hearts and we know you will come through this stronger. All our love
- Richard, Ross, Kai and Steven (Hard-Fi)"

image_howard

日本の皆様へ

壊滅的な影響を及ぼした地震、津波そして放射線に覆われる恐怖をここイギリスのサマセットから想像しています。
その破壊力をテレビで見て心を深く痛めています。同時に日本国民の勇気、思いやり、そして誇り高い決意に深く感銘を受けました。
困難に立ち向かう強い信念が我々に向けて大きな手本となりました。私たちは皆様の側でご健闘を心からお祈りします。

愛を込めて
ハワードジョーンズ
2011年3月18日

To the people of Japan March 18th 2011.
Sitting here in Somerset England I am trying to imagine the devastating effect of Earthquakes, Tsunami, and the possible threat of radiation.
I watch the TV and feel deeply saddened by the suffering I am witnessing and the scale of the destruction. At the same time I am deeply inspired by the courage, compassion, and gritty determination of the Japanese people. This is a great example to us all of how in the face of seemingly impossible difficulties, the human spirit refuses to be defeated. Please know that we are thinking of you in your struggle, and stand beside you armed with our prayers and thoughts of encouragement.
Very Best Wishes Howard Jones

HOWARD JONES"Building Our Own Future"
---僕らたったひとりの心の変化が、やがて全世界の未来を動かす----

日本赤十字社

image_nick
Nick Beggs

我々は事態を見守りながら日本の皆様のご無事を願っています。 私にとって、最も驚くべきことはあなた達の冷静さです。気持ちが前向きで事態を荘厳に捉えています。
私たちが皆、危機的状況の時に同じぐらい自制を示すことが出来ればよいのですが。
あなた達は高潔な人々の国であり、世界中に素晴らしい例を示しています。

愛と敬意を送ります。
ニック・ベグスより

We are all watching and hoping that things will be ok for the Japanese people.
The thing that is most amazing to me is how calm you all are. So civil and dignified in your situation.
I wish we could all show as much self control in a crisis. You are a nation of nobel people and have set a great example to us all around the world.

Big love and respect from
Nick.

image_steve
Steve Askew

今回の破壊的な地震によって命を亡くされた方、住む場所を失った方達みんなにお悔やみを申し上げます。
あなた達とその家族、友人達が安全である事を願います。
この状況の中みんなの力、勇気はとても勇気づけられるし、素晴らしいと思う。
日本のみんなの勇気と力には本当に感動するし、勇気づけられるよ。
世界はみんなから学ぶ事がいっぱいある。
きっとみんなは力強くこの難しい局面を打破すると知ってるよ。

これを切り抜けたら今よりも強くなっているはずだよ。賞賛と励ましの愛をみんなに。

スティーブ・アスキュー

My sympathy to the people of Japan who have died and people that has been misplaced as a result of the devastating earthquake. I hope you are all safe and that of your family and friends.
All your strength and courage in the face of disaster is inspiring and incredible.
I am very impressed and encouraged to see your bravery and strength as well of all the Japanese people. The world has much to learn from you. I know that you will stay strong and come out of these very difficult times.
You will all be a stronger nation through this, much admiration and supportive love to you all.

Steve Askew.
(Kajagoogoo)

image_feeder

いつものように朝起きてSky Newsを観ると日本での地震の報道が。NHK Worldに切り替えてみるとヘリコプターからの実況中継で津波が海岸沿いを襲い、家、畑、車、人、街、村全てを飲み込んでいった。あまりにものショックで愕然とした。

日本にも居ない自分にとって出来ることは日本に居る出来る限りの人達と連絡をとりこちらのニュース、インターネットでの情報をかき集めて見守ることぐらいしかなかった。テレビで食料、水、毛布、シェルターを求む被災地の人達の姿を観て何も手助けしてあげられない空しさを感じたが、自分は出来る限りインターネットで被災地のメッセージを流しRed Crossを通じての寄付を求めた。

僕の廻りの人達はもちろん、海外の人達は皆日本のことを心配してくれている。そして彼らは日本が団結してこのときを乗り越え確実に復興することを信じています。ツアー中のインタビューでも毎回日本の地震のことを取り上げてくれてメッセージを送ってくれている。日本へは知らないところからでもとても大きなサポートが送られているよ。

普段僕は人に「頑張れ」というメッセージを送ることを好まなかった。「頑張れ」とは少し無責任な支援のメッセージだと思っていたから。でも今実質的に何も手助けしてあげられない立場で僕が言えることは「希望を持って頑張れ」しかない。日本人だからこそ「頑張る」の意味が良く分かる。だから格好も何も付けないで言う。「頑張って頑張り抜いてくれ」Be Strong!

Taka from Feeder

image_typ
Hal Ritson

ここ一週間日本で起こってる恐ろしい事にとてもショックを受けていてます。
自分にとって日本は第二の母国のようで、日本には沢山の友達がいます。
この災害にあっている全ての人にお悔やみとサポートを捧げたいです。 そしてあなた達の美しい国の状況が早く良くなる様に。

ハル (ヤング・パンクス!)

"I have been shocked and horrified by the terrible events that have happened in Japan in the past week. Japan feels like a second home to me and I have many Japanese friends. My sympathy and support is with those who have been affected, and we hope the situation will improve soon in your beautiful country."

Hal, The Young Punx

Nathan Taylor

Halが言っている事に全て同意します。 僕にとっても日本は第二の故郷のようです。
実際ニュースに釘付けになってます。 皆さんの家族、愛している人々が安全であります様に、と被害に巻き込まれてないよう願います。
直ぐに全てが良くなる様に願ってます。
皆さんに愛を。

ネイサン (ヤング・パンクス!)

Hal's statement says it all for me too. it feels very much like a second home to me too!
in fact i am glued to the news reports. I hope all your family and loved ones are well and haven't been to badly effected. fingers crossed that the news starts to turn positive very soon. Much love to you all.

Simon Bettison

僕たちの気持ちが日本のみんなに届く様に。今みんなが経験している事はとっても大変だろうと、僕には想像もつきません。なのにみんなとっても冷静に立ち向かっている。全世界が日本を誇りに思っているよ。

Best Wishes!
サイモン(ヤング・パンクス!)

All our thoughts go out to everyone in Japan. What you are going through must be so so very hard I can't even imagine, but you are coping so incredibly well, the whole world is proud of you Japan. Best wishes, Betto

image_typ_bassd
Count Bass D

みんなの国が地震などの被害を受けている状況を聞いてとても悲しいよ。
2004年に初めて日本を訪れて以来日本が大好きなんだ。
みんなの事とヤンパンと一緒にやったコンサートの事を思い出すよ。
遅かれ早かれみんなが普通の生活に戻る事を願っているよ。

幸運を祈って
ドウェイン・ファレル d/b/a カウントベース D

I'm very saddened to hear about the earthquake and all the problems it has cost your country. I've grown to love Japan very much since I first visited in 2004. I thought of you and the times we've worked together doing The Young Punx! concerts. I'm praying that all will return to normal someday sooner than later.

All the best,
Dwight Farrell d/b/a/ Count Bass D

image_spacecowboy

日本で起こっている被害を見ているけど、日本のみんなの勇気と強さは想像を遥かに超えてるよ。ニュースを見てて、ミュージシャンとして日本の権威、人々をどう助ける事が出来るか、この難しい情勢の中一生懸命働いている人達を安心させる事が出来るかを考えているよ。

日本と多くを失った人達に祈りを捧げるよ。僕が愛していて、何度も訪れ、沢山の素晴らしい人達と一緒にもパフォーマンスしたり、多くの友達も作り、そんな大好きな日本がこのような被害に遭っているのを見てとてもショックを受けるのと同時にとても悲しいよ。 早く日本が回復する事を心から祈っているよ。

ラブラブラブ
スペースカーボーイ

Watching the devastation in Japan and the courage and strength of all the people there is beyond anything i could imagine, the news reports and trying to thinking of ways a musician can help as the Japanese authorities, people and relief workers work so hard in such a difficult time. I hope and pray for Japan and the families who have lost so much in such a beautiful country i love and have visited many times, performed for, and with, so many wonderful people and the friends i have made in Japan, to see the destruction is so shocking and heartbreaking i wish with all my heart the recovery of Japan lovelovelove Space Cowboy

image_farrah

ファラーからのメッセージ

バンドのメンバーみんなとてもショックを受けていて、地震と津波による被害を受けてる日本のみんなを見てとても悲しい気持ちに打ちひしがれているよ。

日本には何度も訪れていて、沢山の友達とファンが出来て、僕たちの中で日本は特別な所なんだ。今回の被災によって全てを失った人々、それから被災者に対して一生懸命助けている人達にメッセージを送りたい僕たちの気持ちはみんなと一緒だよ。

愛を込めて
ジェズ、ダナ、アンドリュー、ミッシェル (ファラー)

Farrah

All of the band were shocked and devastated to see the suffering that the earthquake and tsunami have caused the people of Japan.

Having visited Japan many times, and having made many friends and fans over the years, your country holds a very special place in our hearts. We would like to send a message of support to all who are grieving, to those who have lost everything, and also to the people who are working so hard to provide aid to those in need. Our thoughts are with you all.

With love from
Jez, Dana, Andrew and Michelle.

andmore

PAGE TOP